multilingual

How to use Localizable.strings stored in a CocoaTouch Framework?

天大地大妈咪最大 提交于 2019-12-05 14:23:49
问题 I'd like to add multi-language support to a CocoaTouch Framework. The problem: The Localizable.strings file I created only gets used by NSLocalizedString when it's part of the main app and its target. I'd like to store it inside the Framework to keep things separate. How can I use the Localizable.strings when placed inside a CocoaTouch Framework? 回答1: Use: NSLocalizedString("Good", tableName: nil, bundle: NSBundle(forClass: self), value: "", comment: "") or you can create public func like

Indexing multi-lingual content with Lucene.net

爱⌒轻易说出口 提交于 2019-12-05 13:14:00
I use Lucene.net for indexing content & documents etc.. on websites. The index is very simple and has this format: LuceneId - unique id for Lucene (TypeId + ItemId) TypeId - the type of text (eg. page content, product, public doc etc..) ItemId - the web page id, document id etc.. Text - the text indexed Title - web page title, document name etc.. to display with the search results I've got these options to adapt it to serve multi-lingual content: Create a separate index for each language. E.g. Lucene-enGB, Lucene-frFR etc.. Keep the one index and add an additional 'language' field to it to

asp.net mvc where to set default culture?

限于喜欢 提交于 2019-12-05 12:59:23
For multilingual asp.net mvc web site. Where should i set thread's culture to default language (which is tr-TR for my case), in addition i need to save this in cookie if it does not exists. in Application_Start() or else ? I have multiple sites(domains), so i need to change default language site specific. example.com must set default culture to tr-TR example2.com must set default culture to en-US Try it setting in web.config <configuration> <system.web> <globalization uiCulture="en-GB" culture="en-GB" /> </system.web> </configuration> this is a more generic way to set the culture... Dragon You

How to achieve multilingual support in ASP.NET

こ雲淡風輕ζ 提交于 2019-12-05 08:01:01
问题 I want to internationalize my asp.net application. How to do this? What steps exactly do I have to follow? 回答1: Simply make a basepage class that will inherited from Page class, put this method in basepage class and inherit basepage class in your every aspx.cs page to acheive globalization. protected override void InitializeCulture() { Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("en-US"); Thread.CurrentThread.CurrentCulture = new CultureInfo("en-US"); base.InitializeCulture(); }

asp.net global resources error 'The resource object with key '' was not found'

…衆ロ難τιáo~ 提交于 2019-12-05 07:44:40
I'm using asp.net global resource to try and implement a two language website, I added a simple resource in the global resource file called en-Us.resx that contains: Password | Text Email | Text then implemented it to a textbox within the default page: <asp:TextBox runat="server" ID="loginEmail" Text="<%$ Resources:en-US, Email %>" ></asp:TextBox> but when ever I run the page on localhost I get this error: The resource object with key '' was not found I am using asp.net 4.0, what is the problem? The format of resource files are ResourceName.culture.resx Create a resource file in the App

Seeking source for localized Countries, Languages and Region names

荒凉一梦 提交于 2019-12-05 07:06:27
I seek a source for the world's main language names, country names, and territory names, localised into a long list of languages. Example of localised names of languages: EN EN English EN ES Inglés ES EN Spanish ES ES Español Example of localised names of a certain country in south-west Europe: ES ES España ES FR Espagne ES EN Spain Any idea where can I take/build that from? Brendan Clavin You can find the information you are looking for in the Unicode Common Locale Data Repository (CLDR) here: http://cldr.unicode.org/ Data is supplied in XML so you will need to import this into your database.

€ is coming instead of regular Euro sign in ISO-8859-1 in Magento

筅森魡賤 提交于 2019-12-05 06:11:08
€ is displayed instead of Euro sign in ISO-8859-1 I am using this character set for my French, Spanish, German and Italian stores. Please tell me how to fix this euro sign problem or any other solution to display special characters of above listed languages. There is no euro sign character in ISO 8859-1; it was introduced in ISO 8859-15 and it is present in UTF-8, however it seems you just need to use € html entity. Magento uses UTF-8 everywhere: Templates, database, translation files. If you send a content-type header for ISO-8859-1, all data is still UTF-8 encoded but will be displayed

Multilingual spell checking with language detection

随声附和 提交于 2019-12-05 05:42:20
I'm working on spell checking of mixed language webpages, and haven't been able to find any existing research on the subject. The aim is to automatically detect language at a sentence level within mixed language webpages and spell check each against their appropriate language automatically. Assume that we can ignore sentences which mix multiple languages together (e.g. "He has a certain je ne sais quoi"), and assume webpages can't contain more than 2 or 3 languages. Trivial example (Welsh + English): http://wales.gov.uk/ I'm currently using a mix of: Character distribution (e.g. 0600-06FF =

Multilingual Search using lucene

心已入冬 提交于 2019-12-05 05:11:06
I am doing a multilingual search. And I will use lucene as the tool to do it. I have the translated contents already, there will be 3 or 4 languages of each document. For indexing and search, there could be the 4 strategies, For each document/contents: each language are indexed in different index/directory. each language are indexed in different document but in the same index. each language are indexed in different Field but in the same document. all the languages are indexed in the same Field in a document But I have not test each of the way yet, could anyone experienced tell me which one is

C++, Multilanguage/Localisation support

大城市里の小女人 提交于 2019-12-05 04:46:25
what's the best way to add multilanguage support to a C++ program? If possible, the language should be read in from a plain text file containing something like key-value pairs (§WelcomeMessage§ "Hello %s!"). I thought of something like adding a localizedString(key) function that returns the string of the loaded language file. Are there better or more efficient ways? //half-pseudo code //somewhere load the language key value pairs into langfile[] string localizedString(key) { //do something else here with the string like parsing placeholders return langfile[key]; } cout << localizedString(