internationalization

Localizing timeAgoInWords in CakePHP

℡╲_俬逩灬. 提交于 2019-12-21 04:56:15
问题 In my CakePHP application, By using cake.bat i created POT files and by using PoEdit I created PO files. So by writing __('myword') i can see localized word in my application successfully. But now I need to localize "timeAgoInWords". When i run cake i18n extract , script didn't get the _dn() words in CakeTime http://api20.cakephp.org/view_source/cake-time#line-522 So i created a dummy.ctp file and copy-pasted contents from cake-time file to dummy file. I run cake script and POEdit again. And

Change locale for django-admin-tools

我们两清 提交于 2019-12-21 04:51:33
问题 In my settings.py file I have: LANGUAGE_CODE = 'ru-RU' also, I have installed and working django-admin-tools. But admin language still english. What I'm doing wrong? PS. $ cat settings.py | grep USE | grep -v USER USE_I18N = True USE_L10N = True USE_TZ = True 回答1: You need to set the language specifically for the admin app. Since django does not provide a language drop down as part of the default login, you have a few options: Login to your normal (non admin view), with superuser/staff

Change locale for django-admin-tools

送分小仙女□ 提交于 2019-12-21 04:51:10
问题 In my settings.py file I have: LANGUAGE_CODE = 'ru-RU' also, I have installed and working django-admin-tools. But admin language still english. What I'm doing wrong? PS. $ cat settings.py | grep USE | grep -v USER USE_I18N = True USE_L10N = True USE_TZ = True 回答1: You need to set the language specifically for the admin app. Since django does not provide a language drop down as part of the default login, you have a few options: Login to your normal (non admin view), with superuser/staff

Why would the makemessages function for Django language localization ignore html files?

对着背影说爱祢 提交于 2019-12-21 04:31:53
问题 I am trying to run the Django language localization on a project, but makemessages always ignores the html templates in my templates folder. I'm running python manage.py makemessages -a from the project root, and all of the strings that are marked for translation inside .py files anywhere in the project are successfully added to the .po file. Any of the strings in the html templates, i.e., {{ trans "String_to_translate" }} are ignored and not added to the .po file even though the necessary

Something wrong with encoding of .properties or JSP

不问归期 提交于 2019-12-21 04:22:18
问题 I have jsp file: <%@ page language="java" contentType="text/html; charset=UTF-8" pageEncoding="UTF-8"%> <%@ taglib prefix="c" uri="http://java.sun.com/jsp/jstl/core"%> <%@ taglib prefix="fmt" uri="http://java.sun.com/jsp/jstl/fmt"%> <c:set var="language" value="${not empty param.language ? param.language : not empty language ? language : pageContext.request.locale}" scope="session" /> <fmt:setLocale value="${language}" /> <fmt:setBundle basename="localization.text" /> <!DOCTYPE html> <html

Are ICU resource bundles meant for message translation resources

眉间皱痕 提交于 2019-12-21 04:09:03
问题 I understand the localization part of ICU - date, time and currency formats, collation, etc. When it comes to message translation, I see people stating that ICU does not provide functionality for message translation - check for example this SOF question. However, when checking ICU docs, we find that it provides resources bundles, and the documentation does seem to hint to using them for message translation: In PHP intl documentation for example: Localized software products often require sets

Internationalization in MFC

ぐ巨炮叔叔 提交于 2019-12-21 03:56:12
问题 It's finally (after years of postponing) the time to localize my app in a few other languages other than English. The first challenge is to design the integration into my C++ / MFC application that has dozens of dialogs and countless strings. I came across two possible alternative implementations: Compile and deploy localized resource files as DLLs Extract and replace all strings with the localized version. For each language there will be an XML (or simple text) file. Personally I opt for the

How does tokenization and pattern matching work in Chinese.?

╄→尐↘猪︶ㄣ 提交于 2019-12-21 03:56:05
问题 This question involves computing as well as knowledge of Chinese. I have chinese queries and I have a separate list of phrases in Chinese I need to be able to find which of these queries have any of these phrases. In english, it is a very simple task. I don't understand Chinese at all, its semantics, grammar rules etc. and if somebody in this forum who also understands Chinese can help me with some basic understanding and how pattern matching is done for Chinese. I have a basic perception

How to translate website in another language?(ASP .NET , c#)

送分小仙女□ 提交于 2019-12-21 03:47:16
问题 I have developed a large business portal. I just realized I need my website in another language. I have researched the solutions available like Used third party control on my website. (Does fit in my design. Not useful regarding SEO point of view. Dont want to show third party brand names.) Create Resource files for each language.( A lot of work required to restructure pages to use text from resource files. What about the data entered by the user like Business Description. ) Are there any

Twig: Working internationalization (i18n) example

时光怂恿深爱的人放手 提交于 2019-12-21 03:44:28
问题 I am looking for a working i18n example for Twig (the template engine). Documentation is a bit sparse when it comes to language files. Where should they go, how should they look and what should they be named? I have been trying with .po/.mo files, no luck. If someone could point me in the right direction... See: the i18n extension example which does not really tell me much about the language files themselves. Note: I want to use Twig on its own, not as part of Symfony. Here is my php-file: <