Localization Strategy

给你一囗甜甜゛ 提交于 2019-12-09 03:36:26

It is not clear about the environment -- web? desktop? internal enterprise integrated something-or-other? Is there any particular reason you aren't using whatever i18n framework your tool chain supports (gettext, .NET resource files...)?

In general I'd say you want to separate out resources by culture (but to be honsest, fr_AU should be rare) to have better maintainability and do not have to load the entire file for all per-culture-versions in many situations. This is especially true if your number of supported languages/cultures goes into the dozens or more.

However, it would be important to accommodate XML schema changes. The XML could be auto-generated, from simpler structures (key-value, either in a database or files) and validated via a common schema.

This is whether (as commenters noted) you are providing localized products or customers can create their own localizations.

In general, you should consider existing tools, rather than start from the scratch.

In .net we are using Data Driven ASP.NET Localization Resource Provider and Editor Created by rick strahl

易学教程内所有资源均来自网络或用户发布的内容,如有违反法律规定的内容欢迎反馈
该文章没有解决你所遇到的问题?点击提问,说说你的问题,让更多的人一起探讨吧!