internationalization

Can I use tr(“”) and lupdate on *.xml files?

女生的网名这么多〃 提交于 2020-02-15 08:22:12
问题 This is a shot in the dark but is there a way to use somehow qt("") in an xml file? To generate the .ts files like this?: lupdate myXML.xml -ts myML.ts I tried this command but it doesn't work. It doesn't give me an error, it simply says that 0(zero) literals found. I mean the documentation says something like this: lupdate – A tool that scans the source files for tr() and places the strings in a .ts xml file. At this point the .ts file contains only strings that are meant to be translated.

Can I use tr(“”) and lupdate on *.xml files?

China☆狼群 提交于 2020-02-15 08:20:49
问题 This is a shot in the dark but is there a way to use somehow qt("") in an xml file? To generate the .ts files like this?: lupdate myXML.xml -ts myML.ts I tried this command but it doesn't work. It doesn't give me an error, it simply says that 0(zero) literals found. I mean the documentation says something like this: lupdate – A tool that scans the source files for tr() and places the strings in a .ts xml file. At this point the .ts file contains only strings that are meant to be translated.

Internationalization when used to translate for Chinese language

时光总嘲笑我的痴心妄想 提交于 2020-02-08 07:42:13
问题 I am having trouble with the Internationalization in my java project. When translating words from English to Chinese some characters are rendered as question marks. public static void main(String[] args) { String lang="ch"; String country="CH"; Locale l=new Locale(lang,country); ResourceBundle r = ResourceBundle.getBundle("com.neomandi.prototype/Bundle_ch_CH",l); String val = r.getString("average"); System.out.println(st); } I am not able to paste the Chinese word in eclipse. When i do so it

Internationalization when used to translate for Chinese language

╄→尐↘猪︶ㄣ 提交于 2020-02-08 07:42:07
问题 I am having trouble with the Internationalization in my java project. When translating words from English to Chinese some characters are rendered as question marks. public static void main(String[] args) { String lang="ch"; String country="CH"; Locale l=new Locale(lang,country); ResourceBundle r = ResourceBundle.getBundle("com.neomandi.prototype/Bundle_ch_CH",l); String val = r.getString("average"); System.out.println(st); } I am not able to paste the Chinese word in eclipse. When i do so it

Sitemap reference in robots.txt for each TLD

十年热恋 提交于 2020-02-05 22:16:07
问题 We are using the robots.txt to reference our sitemap index file. Now we will release new, different countries. Our webseite under the TLD .de provides a robots.txt, containing a reference to our index file. The index files refers to different sitemaps containing our .de link in loc XML node. Other locales (eg. for .fr ) are listed with xhtml:link below. Example: <url> <loc>https://xy.de/hallo</loc> <xhtml:link>https://xy.fr/hello</xhtml:link> </url> The question is now, should we add a robots

plural forms expression could be dangerous

大憨熊 提交于 2020-02-04 03:55:09
问题 I've looked at this question: Django: gettext raises ValueError: 'plural forms expression could be dangerous' and while it helps me understand the issue it doesn't solve it. I have a pretty vanilla django-cms install, and one of the languages needs to be Polish, a language with more than one plural form. I've been looking at how to fix this, but haven't gotten very far. django-cms uses an app for hierarchical trees called mptt and this is the first (and only?) application it trips on, while

Internationalization for flash applications

a 夏天 提交于 2020-01-31 10:25:46
问题 I'm working with a flash application (non-flex), and I'd like to support internationalization. In flex there's a nice abstraction ResourceManager in which you provide resource bundles for each locale. Is there any equivalent for actionscript? 回答1: How about the Globalization package from AS Foundry? 回答2: Haven't used it myself, but this one looks interesting: http://www.sephiroth.it/weblog/archives/2005/12/actionscript_30_first_attempt.php It's based on the GNU gettext implementation and tool

Internationalization for flash applications

自古美人都是妖i 提交于 2020-01-31 10:25:14
问题 I'm working with a flash application (non-flex), and I'd like to support internationalization. In flex there's a nice abstraction ResourceManager in which you provide resource bundles for each locale. Is there any equivalent for actionscript? 回答1: How about the Globalization package from AS Foundry? 回答2: Haven't used it myself, but this one looks interesting: http://www.sephiroth.it/weblog/archives/2005/12/actionscript_30_first_attempt.php It's based on the GNU gettext implementation and tool

Internationalization for flash applications

倖福魔咒の 提交于 2020-01-31 10:24:15
问题 I'm working with a flash application (non-flex), and I'd like to support internationalization. In flex there's a nice abstraction ResourceManager in which you provide resource bundles for each locale. Is there any equivalent for actionscript? 回答1: How about the Globalization package from AS Foundry? 回答2: Haven't used it myself, but this one looks interesting: http://www.sephiroth.it/weblog/archives/2005/12/actionscript_30_first_attempt.php It's based on the GNU gettext implementation and tool

Java date time in arabic

有些话、适合烂在心里 提交于 2020-01-27 08:35:31
问题 How to get arabic date when the user selected language is Arabic and date in english format when selected language is english in spring application ? I tried by setting the default locale to english and arabic based on the request but this doesn't help me in getting calendar api time in arabic for (9 hours 15 mins). 回答1: Use Joda time or Java 8 Date time API. Following is the example of Java 8 API if(language.equals("English")){ LocalDateTime now = LocalDateTime.now(); } else{ HijrahDate